i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 477
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 477 (TX 07.11.2016, TRfr 29.06.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 21
77
--
n=ašta
MUNUS
anda
pēhute
[
zzi
]
77
A
III 1
na-aš-ta
MUNUS
an-da
pé-e-hu-te-
[
ez-zi
]
78
--
n=aš
harnāui
UŠKE
[
N
]
78
A
III 2
na-aš
har-na-a-ú-i
UŠ-KE-E
[
N
]
79
--
[
namm
]
a=
(
š
)
šan
QĀTAM
parā
dāi
79
A
III 2
[
nam-m
]
a-aš-ša-an
III 3
QA-TAM
pa-ra-a
da-a-i
80
--
n
[
ašta
]
IŠTU
É.ŠÀ
parā
uizzi
80
A
III 3
n
[
a-aš-ta
]
IŠ-TU
É.ŠÀ
III 4
pa-ra-a
ú-iz-zi
81
--
nu
LÚ
[
patil
]
iš
É.ŠÀ
peran
šiyai
[
z
]
zi
81
A
III 4
nu
L
[
Ú
pa-ti-l
]
i-iš
É.ŠÀ
III 5
pé-ra-an
ši-ia-i
[
z
]
-zi
¬¬¬
§ 21
77
--
Il mèn[e] la femme à l’intérieur.
78
--
Elle se prostern[e] (devant) la chaise à accoucher.
79
--
[Ens]uite, elle place sa main en direction (de la chaise à accoucher).
80
--
Elle avance en provenance de la chambre
81
--
et le [
patil]i
- scel[l]e (l’entrée) devant la chambre.
Editio ultima:
Textus
07.11.2016;
Traductionis
29.06.2016